ИН ВИНО ВЕРИТАС

Мгзавреби

(ინ ვინო ვერიტას, In vino veritas, In vino veritas)

ინ ვინო ვერიტას

დამთავრდა ზამთარი, იფეთქებს მაისი,
სიფხიზლის მიზეზი გათავდა, დამისხი!
ამდენი ღვინის სმით გაშორდა ფერი კანს,
მე მაინც ვიძახი: ინ ვინო ვერიტას.

სული დაუძლურდა, ვამძიმებ სამყაროს,
ვის უნდა სიფხიზლის ბორკილი ამყაროს?!
მე ამით ვშველი სულს, მე ამით ვშველი ტანს
და უფრო ვრწმუნდები - ინ ვინო ვერიტას.

მე არ ვცნობ შეხვედრებს ყალბსა და დაზაფრულს,
მე მიყვარს ქალი რომ გაჩუქებს გაზაფხულს
და სულში მისივე სურნელს რომ შეიტანს,
მაშინაც ვიძახი: ინ ვინო ვერიტას.

მუდამ გავურბოდი რეალურ პროფილებს
და გულებს შურისგან ზიზღით გაყოფილებს,
ტვინი დაიღალა, სიფხიზლეს ვერ იტანს,
ამიტომ ვიძახი: ინ ვინო ვერიტას.

მე არ ვცნობ შეხვედრებს ყალბსა და დაზაფრულს,
მე მიყვარს ქალი რომ გაჩუქებს გაზაფხულს
და სულში მისივე სურნელს რომ შეიტანს,
მაშინაც ვიძახი: ინ ვინო ვერიტას.

ин вино веритас

дамт'аврда замт'ари, ип'ет'к'ебс маиси,
сип'хизлис мизези гат'авда, дамисхи!
амдени г'винис смит' гашорда п'ери канс,
ме маинц видзахи: ин вино веритас.

сули даудзлурда, вамдзимеб самqарос,
вис унда сип'хизлис боркили амqарос?!
ме амит' вшвели сулс, ме амит' вшвели танс
да уп'ро врц'мундеби - ин вино веритас.

ме ар вцноб шехведребс qалбса да дазап'рулс,
ме миqварс к'али ром гачук'ебс газап'хулс
да сулши мисиве сурнелс ром шеитанс,
машинац видзахи: ин вино веритас.

мудам гавурбоди реалур проп'илебс
да гулебс шурисган зизг'ит' гаqоп'илебс,
твини даиг'ала, сип'хизлес вер итанс,
амитом видзахи: ин вино веритас.

ме ар вцноб шехведребс qалбса да дазап'рулс,
ме миqварс к'али ром гачук'ебс газап'хулс
да сулши мисиве сурнелс ром шеитанс,
машинац видзахи: ин вино веритас.

in vino verit'as

damtavrda zamtari, ipetkebs maisi,
sipkhizlis mizezi gatavda, damiskhi!
amdeni ghvinis smit gashorda peri kans,
me maints vidzakhi: in vino verit'as.

suli daudzlurda, vamdzimeb samq'aros,
vis unda sipkhizlis borkili amq'aros?!
me amit vshveli suls, me amit vshveli t'ans
da upro vrts'mundebi - in vino verit'as.

me ar vtsnob shekhvedrebs q'albsa da dazapruls,
me miq'vars kali rom gachukebs gazapkhuls
da sulshi misive surnels rom sheit'ans,
mashinats vidzakhi: in vino verit'as.

mudam gavurbodi realur propilebs
da gulebs shurisgan zizghit gaq'opilebs,
t'vini daighala, sipkhizles ver it'ans,
amit'om vidzakhi: in vino verit'as.

me ar vtsnob shekhvedrebs q'albsa da dazapruls,
me miq'vars kali rom gachukebs gazapkhuls
da sulshi misive surnels rom sheit'ans,
mashinats vidzakhi: in vino verit'as.

In vino veritas

Закончилась зима, полыхает май,
Нет больше причин для трезвости, наливай!
Столько выпитого вина изменило цвет кожи,
Но я все равно кричу: in vino veritas!

Дух слабеет, мир тяготится мной,
Кому нужны кандалы трезвости в этом мире?!
Этим я спасу душу, этим я спасу тело,
И я убежден - in vino veritas!

Я всегда избегал реальных профилей,
И сердца от зависти с отвращением разделены,
Мозг устал, не могу быть трезвым,
Поэтому кричу: in vino veritas!

Я не узнаю встреч, ложных и печальных,
Я люблю женщину, которая дарит весну,
И пробуждает в душе ее запах,
И тогда кричу: in vino veritas!

Я всегда избегал реальных профилей,
И сердца от зависти с отвращением разделены,
Мозг устал, не могу быть трезвым,
Поэтому кричу: in vino veritas!

In vino veritas

Winter has ended, may is burn!
There is not reasons for sobriety, pour!
Amount of drinking wine has changed the color of my skin,
But anyway I shout: In vino veritas!

The spirit weakens, the world is weary of me,
Who needs the shackles of sobriety in this world?!
I will save the soul by this, I will save the body by this,
And I believe - In vino veritas!

I've always avoided real profiles,
And the hearts divided in disgust
The brain is tired, I can't be sober
Therefore I shout: In vino veritas!

I do not recognize false and sad meetings,
I love a woman who gives spring
And awakens of its smell in the soul
And then I shout: In vino veritas!

I've always avoided real profiles,
And the hearts divided in disgust
The brain is tired, I can't be sober
Therefore I shout: In vino veritas!
Песня на стихи грузинского поэта Гиорги Шаламберидзе (გიორგი შალამბერიძე).

В стихах присутствует еще 1 четверостишие:

უბრალო თვალების მე უფრო მეტი მწამს,
ინ ვინო ვერიტას, ინ ვინო ვერიტას.
გულწრფელი სალამი ამ ქართულ ელიტას:
ინ ვინო ვერიტას! ინ ვინო ვერიტას!

Перевод: 
Больше всего я верю простым глазам,
in vino veritas! in vino veritas!
Искренний привет этой грузинской элите:
in vino veritas! in vino veritas!

Add comment

Security code
Refresh

Другие песни Мгзавреби: